venerdì 26 settembre 2008

Mamma mia! Anteprima italiana

Ieri ho finalmente visto Mamma mia! in versione italiana. C'è stata un'anteprima gratuita (anche se poco pubblicizzata) in diverse città italiane nei cinema del circuito UCI, sponsorizzata da Hallmark channel e il settimanale Donna moderna.

Che dire. Dopo averlo visto in versione originale in inglese e in versione doppiata in spagnolo, son rimasto un po' deluso. Alcune frasi nella versione italiana non corrispondono a quelle della sceneggiatura originale. Stessa cosa succede con le traduzioni delle canzoni. Forse nel tentativo di renderle più poetiche in italiano si finisce per tradire il significato originale dei testi. Certamente, per lo spettatore medio non credo ciò sia un problema, ma per noi fan... Due esempi: in Chiquitita "you’ve broken a feather" diventa "hai il cuore spezzato" e in I have a dream "I'll cross the stream" diventa "attraverserò il fiume" (peccato che Sophie sia in barca sul mare in quel momento...). Un fatto positivo è che abbiano messo i sottotitoli alle canzoni. A dir la verità, sapendo come va un po' qui con i musical, mi ero preparato per il peggio...

Inoltre la solita doppiatrice di Meryl Streep non mi sembrava entrata molto nella parte di Donna. Ricordo di aver pianto nella scena parlata di Sleeping through my fingers, invece ieri quasi non mi sono commosso. A volte poi diventa un po faticoso il passaggio dal cantato in inglese al recitato in italiano, soprattutto in quei quadri che hanno frasi recitate all'interno delle canzoni. Insomma, non vedo l'ora che esca il DVD per poter vederlo in versione originale con sottotitoli. Chissà se uscirà in qualche cinema anche in versione originale sottotitolata come è successo per Il fantasma dell'opera...



Essendo la terza volta che lo vedevo mi sono poi concentrato sulle citazioni di altri musical. Almeno spero siano citazioni e non carenza di originalità da parte della regista... Ecco quelle che ricordo:

- l'aereo che divide lo schermo e lascia come scia il titolo Mamma mia! ricorda la presentazione di ABBA The Movie
- in Dancing queen c'è un'inquadratura con Donna seguita dal coro di donne che ricorda Do-re-mi di Tutti insieme appasionatamente
- sempre in Dancing queen, con Donna ormai seguita da una folla al femminile, ci sono citazioni di We go together di Grease e di Getsemani in Jesus Christ Superstar
- altro omaggio a JC Superstar è il quadro di Tanya, Does your mother know, in alcuni tratti la coreografia è identica a quella di Simon Zelotes
- in Slipping through my fingers sia la scena dello specchio che quella del carillon fanno molto Il fantasma dell'opera
- il bagnato reprise di Mamma mia ricorda la scena dell'acqua di And the money kept rolling in nel film Evita
Fatemi sapere se voi ne trovate altre...


Ho inoltre rivalutato molto la scena di When all is said and done. All'inizio mi sembrava troppo statica, quasi noiosa. Ieri l'ho vista come un omaggio alla canzone stessa, che qui acquista una nuova identità: non più quella della fine di un amore, ma quella di un bilancio di vita. Le parole e la musica sono talmente belle che non c'è bisogno che siano interpretate da una bellissima voce (infatti la canta Pierce Brosnan) né di condirle con belle immagini ad effetto. Si tratta, almeno per me, di una delle più belle canzoni degli Abba, anche se non ha avuto il successo che si meritava forse perché non è stata rilasciata come singolo. Penso che sia il più bel testo che Bjorn abbia mai scritto insieme con quello di The winner takes it all.

Alla fine, dopo il reprise di Dancing Queen, quando Meryl chiede: "Volete un'altra?" ho notato che eravamo più di due a gridare di si! Che sia un buon auspicio per il successo di Mamma mia! anche in Italia?

Ormail il 3 ottobre è vicino. Oggi ho letto che ci sarà un'altra anteprima il 2 Ottobre in diverse città. A tutti, prima o poi, buona visione!

9 commenti:

Anonimo ha detto...

Grazie Marcello della recensione, non vedo l'ora di andare a vederlo!!! GiorgioTV

Anonimo ha detto...

infatti la doppiatrice di Meryl Streep non è la sig. Maria Pia di Meo come in tutti i suoi film, bensì Rossella Izzo...
anche io l'ho trovato un doppiaggio scadente...

Anonimo ha detto...

Ottima recensione Hamlet!
Il film è stupendo e sta avendo anche un grande successo in Italia!
Franx086

Giacomo Brunoro ha detto...

Film davvero meraviglioso, peccato non sia uscito quest'estate: vederlo in autunno mi ha dato un po' l'idea di trovarmi "fuori posto", poterlo vedere in estate sarebbe stato semplicemente perfetto.

Hamlet III ha detto...

Grazie per i commenti ragazzi. Un saluto a tutti. In questi giorni sono in vacanza in Argentina, quindi non riesco a seguire da vicino l'andamento del film ma per quel che ho visto sta andando molto bene.

"TUTTTADONNA" IL BLOG DI ZOBEIDE VEDOVA CAPRAROLA ha detto...

vieni a vedere le parruccAbba sul mio blog

Anonimo ha detto...

bello! son ritornata indietro di qualche anno e della quasi venerazione che avevo per gli Abba. A proposito, se volessi tutte e 21 le canzoni del musical (cantate dagli Abba naturalmente) dove posso reperirle invece di passare da un cd ad un altro?

steven ha detto...

Ehi ciao.Complimenti innanzitutto per il Blog che è molto bello e curato.Io amo molto gli ABBA e non ho potuto resistere dal vedere il film che mi è piaciuto moltissimo,tra l'altro c'e Meryl che è la mia attrice preferita.Comunque io sono un fan di Madonna e devo dire che nel 2005 quando scelse il simple degli ABBA per Hung up fui molto felice perchè è stato come celebrare un gruppo mitico rimasto nella storia.Beh comunque verrò a trovarti spesso...A presto,CIAOOO!!!

turi ha detto...

ciao veramente complimenti un ottimo blog pieno di contenuti interessanti, volevo dirti se ti andava di scambiarci i link, il mio è questo http://www.youturi.blogspot.com
fammi sapere lasciami il messaggio sulla tag bord. Ciao